ابودیات عید الفطر المبارک  (2)


Normal 0 false false false EN-US X-NONE AR-SA

/* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; text-align:center; line-height:150%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;}

ابودیات عید الفطر المبارک  (2)

یمسلم عیدک امبارک و سعداک ( تکون بخیر)

عید الفطر شافالک و سعداک ( و ساعد الک)

الله ایکثر احبابک   و سعــداک ( سعد الک)

لان بیه الفخر لم الخویّــــــــــــــه

***

هله ابعید الفطر هل هل واجانه ( اجانه)

زرع بگلوبنه البسمه  و اجانه ( و الجنه)

ابسمانه نوره و انجومه و جانه (وج النه)

او خلّه ادیارنه گمرا او زهیّــــــه

***

الفرح عم المدن جانه  و ابینه ( او بین علینه)

علی اعناد الکفر شاهد وابیـــــنه ( ابینه)

عید اسلامنه و امنه و ابیـــــنه ( ابونا )

الفرح للصام و و العنده اذیـــــــــه

***

جاسم ثعلبی (حسّانی) 18/05/1392

 

 

وین شایل (2)

وین شایل (2)

وین شایل ، یا بو غایل ، گلبی یعلم انت عایل

لا تسایل ، انت گایل ، اسمع ایرن الموبایــل

***

وین شایل یا مدینه ، لا اجیک او لا تجینه

اتعذبت و اتعذ بینه ، لا تگلّی الغیض زایل

وین شایل

***

ترمی بسهامک علینه ، ابدار اهلنه اتحاصرینه

الله دگک مو بدینه ، اتحشم اعلینه الحمایــل

وین شایل

***

ضوگ ضوگ الموت کله ، ترکتک اهل المحله

تستحق بس المذلّه ، جرم للّی السانه طایل

وین شایل

***

گوم لف شیله اعلی راسک ، او حمّل ابلوری اساسک

والعهد خنته اویه ناسک ، اقرا مذکوره ابرسایــــل

وین شایل

***

روح تندم من نهیتک ، عینی مشبوحه اعلی بیتک

او باسم ربّی علمیتک ، ثبتت لک بلدلایــــــل

وین شایل

***

شیل چا وآنه اشبدیه ، آنه سویت العلیــــــه

انت دفنیت الوصیه ، ابارض صبخه او گلب حایل

وین شایل

***

جاسم ثعلبی (الحسّانی) 15/04/1392

المیمر (2) الشعر مترجم فی اللغات العربیه و الفارسیه

 

کل عمری ابحر و ابرد عدیته ( اتعده )

و ایام هجرک بل گلب عدیته ( حسبته )

العاند ابوی او خّوتی عدیته ( عادیته )

طاوعنی و انه ابکل کلافه امعــــــدّل

***

جرنی الزمان ابعزلتی ماشیته ( رحت معه )

من غیر منطق کل خبر ماشیته ( ماشفته )

زعلان منی الیا بلد ماشیته ( ماشی انته )

متروس گلبک بل حقد وا محمّــــــل

***

 طخ لی الزمان ابعیلته دلانــی ( راوانی )

فنجان صار الگهوتی او دلانی ( دل انی )

قابلنی بفعاله او نطق دلانی ( دل بانی )

مشتبه وا یحاول لحیث اتگنطـــــر

***

منک یخاین کلنه اتاذیـــنه ( تأذنیه )

بفعالک الشرسه یخی اتاذینه ( امأذینه )

من دارک انمد السفر اتاذنه ( ترخضه )

جاهل او ما تسلوا العتب  و امطشّـر

***

شی الطلبته ابعازتک سویتـــه ( عملته )

او تل العداوه بل گلب سویتــه ( ساویته )

و الباقی مرجوعه الک سویته ( سوه انته )

و ابورد حبک خلنی لحظه اتعطّــــــر

***

 

گلب ابحزنه کل وکت سلیته ( تسلیت به )

مرهون لل طگ شل سبب سلیته ( سللته )

بسک حبیبی ابکل غدر سلیته ( سله انته )

امحمل اهموم الناس و انته امکسّــــــر

***

شاروط ضربک عل جسد عدلته ( عدلته )

اضرب اعلی اجروحی ابغضب عدلته ( عدانته )

زینک او شینک بلعدل عدلتـــــه ( عادلته )

عطر الفرح بهموم گلبی امــــــــــــــدثّر

***

لاتضرب الحگ بل کذب مسّیته ( ضریته )

و ابنار هجرک کل زمن مسّیته ( ماسیته )

لا تخبط الیابس نشف مسیته ( مس انته )

اتدور بگلوب الطریحه امن الــــــشر

***

معنی:

سردی و گرمی عمرمُ رد کردم

روزای هجرت در دلم رد کردم

دشمن  نزدیکانِ تو رد کردم

در همه سختی ها دلیرم بــرتر

***

درد زمونه من و دید همراهـش

کلام با منطق شدم همراهــش

در همه سختی ها شدم همراهش

ای دل فریب و ای غلاف خنجر

***

زمانه راه محکمش یــادم داد

فنجان قهوه مجلسش یادم داد

از غم و دل درد تبش یادم داد

در اشتباه است و سلامش ابتر

***

ای خائن دل از تو ناراحت شدیم

از بد نگاهت همه دشنامت شدیم

در کوی توبدعه ی پیغامت شدیم

ای موزی شمشیر کشیده در شـــر

***

هر چه طلب کردی برات آماده

کلبه ی عشقت در دلم آمـــاده

باقی دردم با تو شد آمـــاده

در گل قلبت لحظه شادم بنما

***

درد دلت با جان یاری کــــردم

بیماری دردم و زاری کـــــــردم

بس کن عزیزم جان فدایی کردم

با این همه غم کوله بارت پشتم

***

شلاق دستت بر بدن کوبیـدم

بر زخم دردم بی خبر کوبیدم

خوبی و بدهایت به دل کوبیدم

بوی خوشت در تب قلبم سرور

***

با نیکی را بدی نزن در جایـــی

با درد هجرت دل شده هر جایـی

 مخفی نما خوب و بدت هر جایی

می بازی از قلب تنیده از پــــر

 

میمر : یک نوع سبک وقالب شعر در عربی که بیشتر در ترانه سرایی

ملامت کردن استفاده میشه.

جاسم امحمد الجبیره الحسّانی السلیماوی الساری

10/04/1391